Jaroslaw Krajka
Spletni leksikalni
viri za angleščino kot jezik stroke
Povzetek
Članek opozarja na spletne leksikalne vire, ki bi jih
učitelji angleščine, pa tudi drugih jezikov, danes morali vse bolj
vgrajevati v sodobno poučevanje strokovnega jezika. V uvodu avtor
ugotavlja, da se pri poučevanju strokovnega jezika posebno izrazito
pojavlja potreba po nadgrajevanju klasičnih, v tiskani obliki
razpoložljivih slovarjev, glosarjev in zbirk besedil z novimi
možnostmi, ki jih danes ponuja medmrežje. Nadalje zastopa stališče, da
spletni leksikalni viri omogočajo ustvarjanje bogatejšega in za sodobne
študente gotovo zanimivejšega učnega okolja, obenem pa študente
usposabljajo za samostojnejše delo. Bralne, pisne in slušne aktivnosti
v medmrežnem okolju zahtevajo od študentov in učiteljev jezika
obvladovanje več simultanih postopkov, zato meni, da mora učenje tujega
jezika vključevati tudi usposabljanje za uporabo prosto dostopnih
virov. Avtor pa obenem v spletnih virih vidi tudi priložnosti, ki jih
ti nudijo učiteljem za pripravo inovativnih didaktičnih gradiv.
V nadaljevanju avtor sistematično predstavi spletne leksikalne
vire in možnosti njihove uporabe pri učenju strokovnega jezika. V prvem
podpoglavju opiše specializirane slovarje, glosarje in terminološke
podatkovne baze in navede nekaj najpomembnejših primerov. Sledi
podpoglavje o korpusih in konkordancah, v katerem predstavi nekatere
specializirane korpuse in možnost gradnje lastnih korpusov za
specifične potrebe in področja jezika. Naslednje podpoglavje obsega
predstavitev splošnih slovarjev, ki jih je mogoče dopolnjevati in
širiti z moduli, ki so dostopni preko spleta.
V zadnjem poglavju se avtor osredotoči na strategije za rabo spletnih
leksikalnih virov. Te zajemajo več zaporednih stopenj – od uvajanja v
rabo spletnih slovarjev, preko evalvacije oz. kritične presoje in
primerjave razpoložljivih virov, do metaslovarskega pristopa, ki
študente navaja na uporabo spletnih virov za pridobitev celovitega
sklopa informacij o določeni besedi (t.j. ne le ustreznice v želenem
jeziku, ampak tudi primere stavkov, konteksta, kolokacij, etimologijo).
Nadalje predstavi tudi uporabo specifičnih referenčnih orodij (zbirk
okrajšav, akronimov), možnosti iskanja bolj zapletenih leksikalnih
povezav (meronimov, hipernimov, hiponimov, sinonimov, itd.) in pa
ustreznih kontekstov v relevantnih avtentičnih besedilih. Možnosti
uporabe spletnih leksikalnih virov so ilustrirane s posameznimi učnimi
aktivnostmi, ki študente sistematično vodijo skozi spekter njihove
rabe. Na koncu besedila avtor navede še seznam leksikalnih orodij, ki
jih omenja v članku in ki bodo nedvomno dragocen pripomoček za učitelje
in študente angleščine kot strokovnega jezika.
» Polno
besedilo v angleškem jeziku
© Scripta Manent. Izdajatelj: SDUTSJ. Pravice pridržane.
|
|
Scripta Manent 3(1)
Vsebina
» J. Krajka
Spletni leksikalni viri
za angleščino kot jezik stroke
» A.
Curado
Fuentes
Usvajanje besedišča
pri pouku angleščine kot jeziku stroke s pomočjo
korpusnih orodij: študiji primera
» I. Kozlova
Preučevanje skupinskega reševanja problemov v klepetalniških pogovorih
» M. Šetinc
Vojaški slovar, Slovensko-Nemški
(Vojaško pravo in Notranja služba)
in
Vojaški
slovar, Slovensko-Nemški (Pehota)
Recenzija
Arhiv
» Številka 2/2
» Številka 2/1
» Številka 1/1
|