Inna Kozlova
Studying Problem
Solving through Group Discussion in Chat Rooms
ABSTRACT
In the
present article
we use a chat conversations’ corpus to study the process of resolving
language problems. Our corpus includes chat conversations which took
place between LSP students engaged in correcting errors in their peers’
summaries. The participants worked in groups and used the Windows
Messenger program for communication within the group. Their task also
included making use of electronic dictionaries and other reference
materials. The conversations’ corpus obtained as a result of this
exercise was analyzed holistically for possible indicators of each
particular stage of the problem solving process. Later these indicators
were validated throughout the entire corpus. Each problem solving
process was thus represented as a chain of indicators and acceptability
was determined for each error correction. The resulting problem solving
chains were used to prove our hypotheses concerning internal and
external support in text reproduction.
Key
words: LSP, chat,
problem solving, dictionaries, error correction, reference.
1. Introduction
Recent studies into
external reference sources such as
dictionaries are progressively shifting into the realm of
psycholinguistics. There is no doubt that an external reference
sources’ query has to be viewed in a global context for the problem to
be solved. Internal support thus becomes only one part of the
problem-solving process; external support being the other part, which
acquires especial importance in LSP context. To measure the scope of
each type of support, we designed a study where problem solving could
be recorded and later analyzed. For this purpose, we gave our students
an online writing task consisting of correcting mistakes in groups.
Orlando Kelm (1992) found that
realtime computer-assisted class
discussions “promote increased participation from all members of a work
group, allow students to speak without interruption, reduce anxiety
which is frequently present in oral conversations, render honest and
candid expression of emotion” (p. 441). Moreover, the substantial
volume of its output makes it possible to provide a personalized
identification of target language errors (ibid.) and offers a wide
range of possibilities for error correction. The database of online
writing can be used by the teacher for meta-cognitive reflection that
can raise students’ awareness of the linguistic, organizational and
rhetorical choices available to them (Sengupta, 2001; Yuan, 2003).
In our study, the computer is used
first as a means of communication
between the study participants; second, it makes it possible for us to
create a database of digitally recorded written conversations, which
allows for subsequent corpus analysis; third, the virtual environment
provides our participants with access to electronic dictionaries and
auxiliary texts, both on and offline.
We bore in mind that the virtual
environment is notorious for creating
false expectations in students, as students’ individual efforts tend to
decrease as they rely more on technology. In particular, we took into
consideration Chelly Vician and Susan Brown’s (2000) recommendation to
carefully craft writing assignments to bring them in line with their
intended outcomes, as student discourse online tends to be closely
linked to fulfilling the assignment according to the instructions. We
provided our study participants with detailed instructions, not only in
order to provide a consistent outcome but also to avoid possible
technical problems in the course of the exercise.
2. The study
2.1. Study participants and their
preparation
Fifty university ESP students of
English for Social Sciences with
Political Science as their major and Spanish and/or Catalan as their
mother tongue participated in the study. The course is obligatory for
second-year students who are split into two groups depending on their
language proficiency; ours is the lower level. Our students had
received no particular training in online dictionary skills. However,
almost all of them seemed to be acquainted with the Windows Messenger
program, which they reported to use in their daily routine.
During the 2nd semester our students
worked in groups of three or four
on a particular socially problematic issue. The students had to use
three original English articles as a source of lexical and factual
information about their topic. The project included an oral
presentation, which was followed by a general debate in class organized
by the group. Finally, each group delivered a summary of their
presentation to the teacher in electronic form, which included a list
of 20 new vocabulary items with corresponding context translations and
hyperlinks to the three background articles also enclosed in the
summary. We believed that such a detailed preparation would make
students demonstrate their maximum linguistic competence while working
on their summaries. The presentation in class and the debate were aimed
at balancing linguistic and conceptual knowledge among the students, at
least for the given topic. All the students in class received handouts
including information on the established social issue and vocabulary
which were prepared by the organizing group.
2.2. Texts and their preparation
The texts to be corrected by the
participants were chosen from the
summaries handed in by the students as part of their semester project.
Each summary focused on a specific topic, was approximately 250-300
words long and based on three background articles written in English.
The summaries were analyzed by the teacher who marked ten errors in
each of them. These errors were to be corrected by the participants in
the course of the final task. While choosing the type of teacher's
feedback we took into account the studies of Dana Ferris (2002) and
Thomas Robb et al. (1986) who claim that students learn more and make
fewer errors in the future if they identify and correct their errors by
themselves, in contrast to the situation when it is the teacher who
corrects them. Jean Chandler (2003) observes that teacher’s feedback
which consists of marking mistakes appears to be more effective than
labeling them indicating the type of the error. In addition to saving
teacher’s time, ‘marking-only’ arouses students’ curiosity and makes
them look for the origin of the mistake, which has a positive effect on
learning results.
Taking into account the fact that when
preparing their summaries the
students had already demonstrated their maximum linguistic (and
probably also instrumental) skills, it was within the teacher’s
competence to indicate the errors that were still present in the
summaries. The errors we marked are theoretically possible to correct
with the help of resources available during the task. We checked that
the electronic dictionary installed on the hard disk of the computers
contained answers to the majority of the problems, were they
orthographical, lexical or combinatorial. We marked the whole segment
affected by the mistake where at least some part had to be corrected.
To give an example, in the sentence “Frequently, this harassment affect
to women…” the segment “affect to” is marked to be changed into
“affects”, while in “USA attacks” “USA” is marked for the definite
article to be added. This kind of marking responds to our idea that
querying the corresponding dictionary entry or a search through
auxiliary texts would help students to solve the problem.
2.3. The task
The final part of the project took
place in a computer classroom where
the students have to correct one of the aforementioned summaries.
Again, the students had to work in groups, each group on a different
summary assigned to them. The distribution into groups was ideated
previously by the teacher. We created Messenger accounts for each
computer according to its serial number and arranged them into groups
of six or seven choosing the computers situated physically farthest
from each other. Thus we organized a distribution where the students
who had to work on the same text found themselves in different
classroom locations, so the only way they could communicate was through
writing. All the conversations were thus carried out using the
Messenger 5.0 program and each group record included the total of the
group conversations.
The task we offered our students
consisted of error correction in
texts. For this reason we speak of this exercise as a variety of text
reproduction, the term comprising any kind of text re-elaboration with
a certain objective. Gert Rickheit and Hans Strohner (1989) refer to it
as ‘Textverarbeitung’ or ‘Textreproduction’. Text reproduction includes
both text comprehension and text production processes somehow related
to each other. Both comprehension and production in foreign language,
even when studied separately, prove to be complex mental processes. As
long as one’s linguistic competence allows it, these processes are
conducted automatically. As soon as a problem is identified, a local
problem-solving process starts taking place. In text reproduction, this
local problem may be related to the task of text reproduction or it may
form part of either comprehension or production. In our study we
attempted to both establish a relationship between the two processes
and study each of them as parts of a global process.
2.4. Materials
used in the task
The materials included:
- monolingual dictionary (Collins
English Dictionary, 2000) installed on the hard disc of each computer;
- bilingual English-Spanish
Spanish-English dictionary (Collins Spanish Dictionary, 2003) installed
on the hard disc of some computers (one or two per group);
- access to the Internet in case
participants wished to consult online dictionaries or other resources.
All
the information concerning the
technical part of the task and the steps to follow could be found in
the handout “Instructions for Students” prepared previously by the
teacher. The students were expected to participate in conversations
proposing corrections and providing their reasons. We recommended using
electronic dictionaries both online and on hard disc. Each group had a
secretary who received an additional handout “Instructions for
Secretaries”. The latter included his/her responsibilities and the list
of contacts to form the group. The secretary was expected to mediate
the discussion and was in charge of introducing the agreed corrections
and saving the conversation.
2.5. Task in progress
Each student joined a group after
being invited to chat by the
secretary. The students were informed about the location of the text
and were able to visualize it on their screens though they could not
correct it themselves. Then they were encouraged by the secretary to
propose solutions to the problems underlined by the teacher. The
“Instructions for Students” handout specified evaluation criteria. The
students would receive their group grade (50 % of the total grade) as
well as their individual grade (the other 50%). On one hand, we
intended to promote collaboration within the group. On the other hand,
the students were expected to demonstrate their initiative and use
resources in a conscious way. The task took two classes 1h 30m,
at the end of which the students filled out an optional questionnaire
conceived to evaluate the profitability of this exercise.
2.6. Data and data collection
method
The collected data consists of
summaries corrected by corresponding
groups of students (the product data) and group conversations where
each problem-solving process was verbalized and recorded (the process
data). The summaries corrected by the students were evaluated by the
teacher from a normative perspective and each solution was classified
as acceptable or unacceptable. As for the group conversations, these
were analyzed by our own method based on corpus methodology. We decided
to use this new method because the already existing methods, such as
retrospection, introspection and direct observation, have serious
shortcomings. Namely, retrospection would not give us access to working
memory processes, and at the moment of verbalization a large part of
the information would have been forgotten. Introspection, also known as
a think-aloud protocol, would interfere with the problem-solving
process of the participants making them behave in an unnatural way and
thus breaching the ecological validity of the study. Direct observation
was not possible in our case as many observers would be needed (at
least one for each study participant) and their presence would
certainly influence the participants’ behavior. Our own method allowed
us to observe and analyze the problem-solving process. Broadly
speaking, it consisted of the following:
a)
arranging conversations to take place only through writing,
b) saving these conversations in a
digital format, thus creating a corpus for analysis,
c) looking for action indicators in
the conversations corpus,
d) verifying action indicators in the
whole corpus,
d) labeling our corpus, and
e) analyzing the resulting problem
solving sequences in contrast.
2.7. Hypotheses
Placed in the context of text
reproduction, our task embraced both text
comprehension and text production. Our first hypothesis focused on
discovering the order that comprehension and production, as parts of
text reproduction process, should maintain. We hypothesized that
comprehension should come first and production next in those
problem-solving sequences that lead to acceptable solution of the
problem. Hypothesis 1: For better results, comprehension should precede
production.
The second hypothesis focused on
studying internal support. We intended
to verify whether a deeper cognitive implication, understood in our
study as more intense internal support, is more characteristic of
problem-solving sequences with acceptable results. Hypothesis 2: A
deeper cognitive implication leads to better results.
The last hypothesis focused on
external support as additional to
internal support. We tried to confirm that a deeper search in reference
sources, understood by us as more intense external support, is
associated with problem-solving sequences with acceptable results.
Hypothesis 3: A deeper search in reference sources leads to better
results.
2.7.1. Action indicators as
working hypotheses
To be able to verify our hypotheses,
we needed indicators for: 1)
comprehension and production processes, 2) the phases of internal
support, and 3) the additional phase of external support. Having looked
through the corpus of chat discussions, we hypothesized that such words
as ‘understand’ and ‘mean’ usually make reference to comprehension,
while ‘solution’, ‘change’ and ‘put’ are used to refer to production
(see Processes in Table 1).
PROCESSES
|
INDICATORS
|
Comprehension (C)
|
understand, mean(ing)
|
Production (P)
|
solution, change, put
|
PHASES OF INTERNAL SUPPORT
|
|
Identification of a
problem (I)
|
problem, don´t know
|
Definition of a problem (D)
|
problem, don´t know
|
Generation of possible
solutions (G)
|
think,
maybe/possible/could be, can
|
Evaluation of possible
solutions (E)
|
better, is (not) correct
|
ADDITIONAL PHASE OF EXTERNAL SUPPORT
|
|
Resources use (R)
|
dictionary, bilingual,
Collins, Google, Altavista, translator
|
Table 1:
Indicators of processes and problem-solving stages as working hypotheses
Problematic processing, both in
comprehension and production, requires
internal and sometimes external support. To determine the phases of
internal support, we used Robert Sternberg’s (1996) Problem-Solving
Cycle model as a basis. We also studied the processes of comprehension
and production, which helped us to distinguish four main phases of
internal support common to both comprehension and production (see
Phases of Internal Support in Table 1): identification of a problem,
its definition, generation of possible solutions and their evaluation.
We observed that ‘problem’ and ‘don’t know’ were used by the
participants for both identification and definition of a problem. The
generation of possible solutions seemed to be marked by such words as
‘think’ and ‘maybe’ (together with its synonyms ‘possible’, ‘could be’
and ‘can’). The evaluation of possible solutions featured such elements
as ‘better’ and ‘is correct’ or ‘is not correct’. In reference to
external support (see Additional Phase of External Support in Table 1),
we identified a number of words making reference to the use of external
reference sources, both in general and in the particular.
2.7.2. Validation of action
indicators
We decided to validate our working
hypotheses for each action
indicator, which required a complete analysis of all the occurrences of
each given indicator in the corpus of conversations. We were aware of
the fact that not all processes are open to labeling as only
problematic processes are normally being verbalized due to automatic
processing of unproblematic elements.
Our first working hypothesis was about
the word 'understand' which
seemed to make reference to text comprehension. We identified at least
four contexts where this word was present, all of them related to
comprehension though associated with different elements as we can see
from the corpus selection in Table 2.
1. I don't understand
anything
2. I don't understand
this exercise
3. I don't understand
the world "moreover" for paying the debt? what does it mean?
4. yes but I don't understand
this paragraph "this harassment affect to women employees whose
employer is a man."
5. But [does] anybody understand the
paragraph?
6. Yes, I understand
the paragraph.
7. but I don't understand
what it said
8. I don't understand
this... I don't know
9. I don't know, I don't understand it
10. I don't understand
the sentence...
11. I don't understand
the sentence with the mistake
12. I think that the first mistake is "to claim" but I cannot understand it
very well
13. I don't understand
the mistake
14. but "their", we can't change... - I don't understand - the
mistake is like, their is good
15. I don't understand
you. Please, tell me the solution for: "For example, there is not
equality between women’s and men’s salary. Do you agree 'enequality'?
16. I don't understand
you
|
Table 2:
Selection from corpus used to validate ‘understand’ as a comprehension
process indicator
We observed from this corpus selection
that the word 'understand' makes
reference to:
- the task in general (1, 2),
- a text or its element (3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 11),
- the error (12, 13, 14),
- a classmate’s suggestion for
correction (15, 16).
We
could see that in the overwhelming
majority of cases the word 'understand' was used to make reference to
some comprehension problem concerning the text or its element while its
use in other contexts was rather limited. We decided to accept this
word as an indicator of comprehension process (labeled as C) though
specifying that it had to make reference to the source text or its
element to be regarded as such.
All the indicators taken as working
hypotheses were analyzed in a
similar way (for details see Kozlova 2005: 307-316). The results
of this validation are presented in Table 3. As we can observe from the
first part of the Table referring to C and P processes, ‘solution’ was
eventually not accepted as an indicator for production, ‘put’ was
accepted without any restriction and ‘change’ was accepted with
restrictions.
PROCESSES
|
ACTION INDICATORS
|
Comprehension
(C)
|
understand (when a
reference is made to the source text or its element)
|
mean (in any form, such as
means, meaning, etc.)
|
Production
(P)
|
put
|
change (when a target text
element is present)
|
PHASES OF INTERNAL SUPPORT
|
Identification
of a problem (I)
|
problem (when features are
absent)
|
don’t know (when features
are absent)
|
Definition
of a problem (D)
|
problem (when features are
present)
|
don’t know (when features
are present)
|
Generation
of possible solutions (G)
|
think (except for when it
is a question)
|
maybe (except for when it
is an answer)
|
possible (except for when
it is an answer)
|
could be (except for when
it is an answer)
|
can (except for when it is
a request)
|
Evaluation
of possible solutions (E)
|
better
|
is correct
|
is not correct
|
ADDITIONAL PHASE OF EXTERNAL SUPPORT
|
Resources
use (R)
|
dictionary
|
Google
|
Altavista
|
translator
|
Table 3: Indicators of processes and problem-solving
stages after their validation in the entire corpus
In reference to internal support, both
problem-identification and
problem-definition phases seemed to be marked by the same elements:
‘problem’ and ‘don’t know’. We found that the difference between the
two lies in the presence or absence of particular features of the
problem. If these are present, like in the example “I don´t know,
“in” or “on”, these words are treated as D-indicators, if not, then
they are I-indicators.
As for generation of possible
solutions, we had to exclude some
specific cases: for instance, when ‘think’ was part of a general
inquiry “What do you think?” or when ‘possible’ and ‘could be’ were
used to support somebody’s suggestion.
All the 13 occurrences of the word
‘dictionary’ in the corpus appeared
to be related to the intention of the participants to look up a certain
element. The same happened to other, less frequent, indicators.
3. Data Analysis and Results
The data about the acceptability of
results, making reference to the
product, was collected after evaluating each group’s corrections. Given
that each group had to correct 10 mistakes in the assigned text, the
maximum acceptability is 10 out of 10. The aforementioned product
analysis was later contrasted with the process analysis.
3.1. Hypothesis
1
To
prove this hypothesis, we analyzed the sequences
leading to acceptable solutions (A-sequences). First, with both C- and
P-indicators present, then only with P-indicators and, finally, only
with C. The sequences, coded according to the group and the problem
number, are presented in their reduced form in Table 4.
Code1
|
Sequence2
|
Result
|
T7
|
CCPPP
|
A
|
A3
|
CCCCCCCCCCCPP
|
A
|
T9
|
PCPPP
|
A
|
A9
|
PCP3
|
A
|
V2
|
P
|
A
|
V3
|
P
|
A
|
W2
|
PPP
|
A
|
W3
|
P
|
A
|
W5
|
PP
|
A
|
T4
|
P
|
A
|
P5
|
P
|
A
|
A8
|
P
|
A
|
A10
|
P
|
A
|
P9
|
P
|
A
|
A5
|
P
|
A
|
M7
|
P
|
A
|
Table 4: Problem-solving sequences which led to acceptable
results
As only the first 2 out
of 16
A-sequences (T7 and A3) followed our
hypothesized order - production follows comprehension in text
reproduction - we have discovered that there were more cases to
consider. Namely, the sequences T9 and A9 started with production, then
went to comprehension and later returned to production. We could
question if this order is efficient as at the end of the day the
participants had to follow our hypothesized C->P order. We found a
lot of acceptable sequences where only the P-indicator was present. In
contrast, there appeared to be no A-sequence at all where only the C-
indicator was present.
We could interpret these results by
suggesting that comprehension is
the part of text reproduction that is taken for granted by students and
is often performed automatically when it presents no problem, which is
why it is not verbalized. In contrast, production is perceived as an
explicit and final task, so it is always present. In Figure 1 we
provide a summary of possibilities for comprehension and production
sequencing in text reproduction.
Figure 1: Three variants of comprehension and production sequencing as
found in problem-solving with acceptable results
3.2. Hypothesis
2
The
next hypothesis was aimed at discovering the
relationship between the number of indicators of internal support (I,
D, G and E-indicators) and the acceptability of results. We hoped to
prove that a more in-depth cognitive implication leads to better
results. For this purpose, we analyzed all the problem–solving
sequences where any of the aforementioned indicators appeared. Then, we
calculated average density for each indicator in each sequence, with
both acceptable and unacceptable results. To provide an illustration,
we found 92 instances of G-indicator in the total of 33 A-sequences and
72 instances of G-indicator in the total of 27 NA (Not
Acceptable)-sequences which gives us G-indicator density of 2.7 for
both A- and NA-sequences as presented in Graph 1.

Graph 1: Internal support indicators’ density in A (acceptable) and in
NA (not acceptable) solutions
We can observe that, contrary to what
we hypothesized, the density of
internal support indicators was generally higher in sequences that lead
to NA results, which was the case of I, D and E-indicators. This means
that the students’ cognitive effort was greater in sequences with NA
solutions but nonetheless they failed. As for the density of
G-indicator, we found that it was the same in A as in NA sequences,
which may indicate that the effort at this stage is not related to the
results. This phenomenon could be explained by the fact that students
dedicate the same cognitive effort to each sequence and, when at a
loss, dedicate more effort to identifying and defining the problem, and
normally then there is more controversy within the group concerning the
final decision.
3.3. Hypothesis
3
To
prove that a more in-depth query of external reference
sources leads to better results we analyzed all the R-present sequences
(listed in Table 5).
Code
|
Sequence
|
Result
|
V2
|
GIGRIRGPE
|
A
|
P3
|
(D)IRRRR
|
A
|
A1
|
(G)DGGRRGGI
|
A
|
A3
|
CRCCC(R)CIGGECCIRCRGGCCEGCRGEGEGEIPGP(R)ERGEGE
|
A
|
A6
|
GG(D)(R)GEGGEGE
|
A
|
A7
|
G(R)G
|
A
|
A9
|
(G)E(G)RRRGGGPIGEIGGEG(C)P
|
A
|
W7
|
GPRPGCGDCGGECIPGGPGEGPCGPCCEPEGGEPGPPPGGP
|
NA
|
T5
|
(G)ICCRGEICECIICCCCGI
|
NA
|
Table 5: The R-present sequences and their outcomes
The result of our analysis is shown in Graph 2.
While the majority of groups used mostly internal support, group A (the
group that worked on the text titled Abortion) combined both internal
and external support. As a result, while the majority of groups had an
average of 5 acceptable solutions out of 10, in group A this number
increased to 9.

Graph 2: External support as related to acceptability of
results
These results posed the question of
why group A was able to achieve
such an extraordinary result, as compared to other groups. To answer
this question, we analyzed the sequences of group A as contrasted to
the total of the other groups’ sequences. The results appear in Graph
3. We can observe that not only are there more R-indicators per
sequence in group A, but also there are more G- and E-indicators, which
means internal support in group A was more intense than in the rest of
the groups as demonstrated in Graph 3.

Graph 3: Internal support as related to the acceptability
of results (group A is contrasted to other groups)
This conclusion takes on
particular importance when considered in the
context of our Hypothesis 2. Previously, we failed to prove there is a
relation between more intense internal support and better results. Now,
our findings indicate that more intense internal support does help
better results, though only when combined with external support.
4. Conclusions and Discussion
4.1
Study
design
The
design of our study proved itself to be effective and
the method of labeling results very useful. However, we should mention
some drawbacks to this method. First, it is necessary to remember that
this method only allows problematic processes to be recorded while
automatic processing relying on competences is not verbalized and is
left out of focus. Second, each problem-solving phase allows for
innumerable realizations and we had only the most common indicators of
problem phases, which were characteristic of our participants. On
the other hand, sometimes no specific word marked the phase but it was
presupposed, like in dictionary quotation in A6. We recognize that our
system of labeling in its present form could be improved.
In reference to the task design, we
should be aware of the fact that
students’ interpretation of the task may not completely coincide with
our idea of it as researchers. First, student perceived the task as a
kind of game, given that communication took place in the same classroom
via computer. The task would certainly gain in authenticity if chat
conversations were carried out from different locations and
asynchronously, which would also allow more time for students to
consult external sources. At present, we observed that the students
seemed to assign comparatively little value to resources and relied
instead on their own knowledge and intuition, an attitude questioned in
the present study. The students’ evaluation criteria were their
personal satisfaction, which of course often did not coincide with the
teacher’s decision on acceptability. We expected our students to
consult resources more and use their knowledge to evaluate solutions
obtained from dictionaries, thus getting closer to the teacher’s
normative perspective. Most students failed to obtain the necessary
external support, although they were aware of insufficiency of their
own internal support: the students’ global satisfaction with their
results (64%) almost coincided with the proportion of solutions
qualified as acceptable by the teacher (66%), as the post-task
questionnaire revealed.
4.2. Study
conclusions
Our
study discovered the following tendencies:
- In text reproduction, the
comprehension process should be finished before the production process
can be finished.
- A more in-depth query of
external resources is directly related to better results.
- A more in-depth cognitive
implication alone seems not to be related to better results. However, a
more in-depth cognitive implication supported by external inquiry is
related to better results.
Our
first conclusion suggests that in
text reproduction its second
part, production, depends on the result of the first part,
comprehension. The fact that students attempt production before
comprehension may be explained by their tendency to minimize their
efforts. However, starting production before comprehension is not
efficient, as we saw in the sequences where production starts, later is
abandoned and is taken up again after comprehension.
Our
second conclusion confirms that
external support is helpful to
achieve better results in text reproduction in a foreign language. This
idea is not new and practically taken for granted in text reproduction
such as translation, so we just focused on proving it generally.
Our
third conclusion, however, is
somewhat surprising. It could be
expected that a more in-depth cognitive implication is associated with
better results. However, we discovered that this is not so, at least
until external support intervenes. Our students, like many others, tend
to rely on their existing language knowledge and recycle it while
performing the task. However, communication strategies as part of
internal support solve the problem only partially. Students, especially
LSP students, need to change their attitude, not only because the
teacher wants them to progress, but because this becomes their
professional necessity. Michael Rundell (1999: 38) mentions the problem
that recycling already existing knowledge reduces the incentive to
learn new items and expand one’s vocabulary. However, both in language
instruction and in real tasks, external resources are more important
than this because they allow the individual to obtain information
otherwise unavailable. Thus our third conclusion reveals the real
extent of internal and external support. External support is viewed by
us as supplementary to internal support. It helps to complete the
information the user lacks at certain stages of the problem-solving
process. Somewhere else (Kozlova, 2005) we describe how external
support helps to supply information that is lacking during the phases
of generating and evaluating possible solutions (pp. 250-252). The
decision is always taken in the working memory, which, as Stevick
(1996) put it, “refers to a capability for consciously handling data
from both external and internal sources” (p.28).
Footnotes
1 The letter indicates the first letter of
the text and the number refers to the number of the problem marked in
the text and later solved by the students (i.e. the third mistake to
correct in summary Terrorism is coded as T3).
2 Here we present each sequence in its simplified
form: while it is GCCPGPGGE, we only show CCPP.
3 We should specify that in one case, the
C-indicator was not present but was easily deducible from the
conversation as students translated the entire sentence into Spanish in
order to understand the meaning of the problematic element (sequence
A9).
References
Chandler,
J. (2003). The
efficacy of various kinds of error feedback
for improvement in the accuracy and fluency of L2 student writing. Journal of Second Language
Writing, 12 (3), 267-296.
Ferris,
D. R. (2002). Treatment
of error in second language student
writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Kelm,
O. R. (1992). The use of
synchronous computer networks in second
language instruction: A preliminary report. Foreign Language Annals,
25, 441-454.
Kozlova,
Inna (2005). Competencia
instrumental en la
reproducción textual en lengua extranjera: Procesos de consulta
léxica en fuentes externas. PhD Dissertation, Department
of
Translation and Interpreting. Available http://www.tesisenxarxa.net/TDX-1128106-112356/index.html
[Accessed: December 11, 2006]
Rickheit,
G. & Strohner, H.
(1989). Textreproduktion. In G. Antos,
& H. P. Krings (Eds.), Textproduction.
Ein interdisciplinären
Forschungsüberblick. Tübingen:
Niemeyer.
Robb,
T.; Ross, S. &
Shortreed, I. (1986). Salience of feedback on
error and its effect on EFL writing quality. TESOL Quarterly, 20, 83–91.
Rundell,
M. (1999). Dictionary
Use in Production. International
Journal
of Lexicography, 12 (1), 35-53.
Sengupta,
S. (2001). Exchanging
ideas with peers in network-based
classrooms: An aid or a pain? Language
Learning and Technology, 5 (1),
103-134.
Sternberg,
R. J. (1996). Cognitive Psychology.
Forth Worth:
Harcourt Brace.
Stevick,
E. W. (1996). Memory,
Meaning and Method. A View of Language
Teaching. Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle Publishers.
Vician,
Chelly, & Brown,
Susan A. (2000). Unraveling the message
quilt: A case-study examination of student interaction in
computer-based communication assignments. Computers and Composition,
17, 211-229.
Yuan,
Yi. (2003). The use of
chat rooms in an ESL setting. Computers
and Composition, 20, 194-206.
Dictionaries used in the task:
Collins English Dictionary.
(5th edition). [Original edition: 1979] and Collins A-Z Thesaurus.
(1995). Software “Lexibase” (c) Softissimo 2002
v.5.1 Harper Collins Publishers.
Collins Spanish Dictionary.
(7th edition). (2003). Harper Collins
Publishers. [Original edition: William Collins Sons Co Ltd (1971)].
Software “Lexibase” (c) Softissimo 2002 v.5.1
_____
Kozlova,
I. (2007). Studying Problem Solving through Group Discussion in Chat
Rooms. Scripta Manent, 3(1),
35-51.
© The Author 2007.
Published by SDUTSJ. All rights reserved.
|
|
Scripta Manent 3(1)
Contents
» J. Krajka
Online Lexicological Tools in ESP – Towards an Approach to Strategy
Training
» A. Curado
Fuentes
Lexical Acquisition
in ESP via Corpus
Tools: Two Case Studies
» I. Kozlova
Studying Pproblem Solving through
Group Discussion
in Chat Rooms
» M. Šetinc
Militarwörterbuch
Slowenisch-Deutsch (Wehrrecht und Innerer Dienst) / Vojaški slovar,
Slovensko-Nemški (Vojaško pravo in Notranja služba) and
Militarwörterbuch
Slowenisch-Deutsch (Infanterie) / Vojaški slovar, Slovensko- Nemški
(Pehota)
A review
Other Volumes
» Volume 2/2
» Volume 2/1
» Volume 1/1
|